Globalleşmede Çevirinin
Önemi
Gelişen teknolojilere ve
iletişim araçlarına bağlı olarak dünya giderek daha ufak bir hale geliyor.
İnsanlar farklı ülkelerde bulunsalar dahi; sanat, spor, ticaret, turizm, kültür
gibi alanlarda daha fazla iletişim kuruyor. Bu durumda kendi dilinden farklı
dillere daha fazla çeviri
gereksinimi bir zorunluluk haline geliyor. Globalleşen dünya
üzerinde İngilizce çevirmenlik en fazla başvurulan nokta olsa bile
farklı diller için çevirmenlik de bir gereklilik oluyor. Farklı ülke
insanlarını dil noktasında buluşturan tercümanlık da giderek daha önemli hale
geliyor. Elbette gerçekleştirilecek olan çevirinin hatasız ve kusursuz olması
için gerekli önemin verilmesinden söz etmeye dahi gerek yok. Yanlış yada eksik
yapılacak bir çeviri nedeniyle ortaya çıkacak sorunların altından kalkmak oldukça
güç olabiliyor.
Uluslar arası
şirketlerin girmediği ülke kalmadı. O firmalar bizim ülkemizde de
temsilcilikler açıyor ve personel istihdam ediyor. Aynı zamanda ülkemizin
firmaları da Rusya’da, Afrika ülkelerinde, Avrupa’da çalışmalar yapıyor.
İletişim kurabilmek adına firmaların tercihi yabancı dil bilen personel olsa
bile, özellikle ülkelerin istediği yasal belgeleri düzenlerken yada ikili
görüşmeler esnasında çevirmen gereksinimi ortaya çıkıyor. Çevirinin hatasız
biçimde gerçekleşmesi; hem iletişimin daha iyi gerçekleşmesi, hem zaman
açısından tasarruf, hem globalleşen dünyada daha iyi bir Pazar payını yakalamak
anlamına gelebiliyor. Bu nedenle spordan sanata, ticaretten turizme kadar pek
çok sektörde yetişmiş eleman ihtiyacı arasına çevirmen yada mütercimler de
eklenmiş bulunuyor. Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olan dil
çevirmeni olarak görev yapacak yeni elamanlara hem ülkemizde hem de
dünyada ihtiyaç artıyor.
Ülkelerin sınırlarını
internet kullanımı, ulaşımdaki kolaylıklar, vize ile ilgili muafiyetler
kaldırıyor. Bu durumda daha fazla insan farklı ülkelere gidip gelerek o ülke
dillerini öğrenmek durumunda kalıyor. Globalleşen dünyada bu etkileşimin
arttığı noktada, hızlı çeviri yapmak amacı ile online kaynaklar ve
internet de kullanılıyor. Ancak bir pasaport yada vize belgesi ile ilgili
işlemde, bir şirket sözleşmesinde, bir avukat vekaletinde çeviri
gerektiğinde işinizi şansa bırakmamanız gerekiyor. Bu amaçla kendinizi güvence
altına almak için, uzmanlarıyla noter tasdikli çeviriler gerçekleştiren yeminli
tercümanlara başvurmanız gerekiyor.
Yorumlar
Yorum Gönder