Tercüme, Çeviri Alanında
Yürütülen Sempozyum ve Konferanslar
Tercüme,
çeviri sektöründe yaşanan gelişmeleri ilgililere aktarmak noktasında
üniversitelere oldukça önemli görevler düşüyor. Henüz bir mesleki ticaret odası
bulunmayan tercümanlar, dünyada yaşanan gelişmeleri ve mesleklerindeki
yenilikleri üniversiteler tarafından düzenlenen etkinliklerde öğrenebilir.
Üniversitelerin mütercim tercüman yetiştiren bölümleri, düzenledikleri
sempozyum ve konferanslar ile hem yeni tercüman olacak bölüm öğrencilerine hem
de sektörde faal olarak çalışanlara güncel bilgileri ulaştırmaya çalışıyor.
Tercümanlar, düzenlenen bu sempozyum ve konferanslar sırasında meslektaşları
ile iletişime geçme fırsatı da yakalar. Bu etkileşim esnasında; sektörde
yaşanan sorunları dile getirme olanağı bulunabileceği gibi İzmir, İstanbul, Ankara
tercüme fiyatları konusunda fikir alışverişi yaparak ortak bir birliği
yakalama olanağı dahi elde edilebilir.
Çeviri sektörü henüz bir odaya
sahip olmama nedeni ile birlikte hareket edememe sorununu yaşıyor.
Üniversitelerin ilgili bölümlerinden mezun olduktan sonra çalışma yaşamına
atılan tercümanlar, yaşadıkları sorunları ve karşılaştığı problemleri kiminle
paylaşıp çözüm arayacağını bilemiyor. Bu aşamada bir birliktelik yakalamak için
TURÇEF ve irili ufaklı birçok çeviri derneği destek oluyor. Özellikle sektörde
yaşanan gelişme ve yenilikleri çevirmenlere aktarmak için zaman zaman sempozyum
ve konferanslar düzenleniyor. Bu etkinliklerde; sektörde farklı diller için
yenilikler, noter ile ilişkilerde dikkat edilmesi gerekenler, özelde bir dil
ile ilgili çeviride dikkat edilecekler, çeviri
cihazları yada simultane çeviri sistemleri için yenilikler bilgi
olarak ilgililere aktarılabiliyor. Çeviri sektörü gelişimi için hem ülkemizde
hem de dünyada, sempozyum ve konferans için önemli görev üniversiteler
tarafından alınıyor.
Dil yada çeviri alanında
ülkemizde de dünyada da her yıl geleneksel olarak düzenlenen sempozyum ve
konferanslar var. Sektörün önemli aktörü olan çevirmenler, imkanları ölçüsünde
bu etkinliklere katılarak sektörde yaşananlara uzak kalmadan çalışma yaşamını
sürdürmelidir. Türkçe Fransızca çeviri, Türkçe
İngilizce çeviri, Türkçe Almanca çeviri gibi sektörlere özel
bilgilendirmeler bu etkinliklerde yapılabiliyor. Üniversiteler, çeviri
dernekleri, TURÇEF gibi kurumlar ülkemizde tercüme sektörüne yönelik sempozyum
yada konferans düzenleyen en önemli kurumlar oluyor. Dil yada çeviri konferansı
olarak düzenlenen etkinliklere katılan tercümanlar, mesleklerini yerine
getirirken yaşanan gelişme ve yeniliklere de hazır hale geliyor.
Yorumlar
Yorum Gönder